آپارات اينستاگرام لينكداين
logo
پر بازدید ترین عناوین تالار از ابتدا: ایه 59 سوره احزاب(حجاب):زنان مسلمان،جلباب(روپوش) رابه بدن خود نزدیک کنند تا مورد اذیت قرار نگیرند (تعداد مشاهده:67348)    اوقات نماز های یومیه در قران (تعداد مشاهده:53353)    آیا زنان کفار که به اسارت مسلمانان در می آیند بر مسلمانان حلال میشوند و زناشویی با آنها اشکال ندارد (تعداد مشاهده:44404)    عسل شفا بخش همه مردم-ایه 69سوره نحل (تعداد مشاهده:39815)      پر بازدید ترین عناوین سه ماه گذشته: تفسير و فهم سوره صافات:منظور از والصافات صفا چيست؟    تفسير و تدبر سوره بروج:عذاب شكنجه گران مومنين و رستگاري مومنين و شكست مبارزان با قرآن حتمي است.    لذت و فوايد مطالعه قرآن به ترتيب نزول سوره‌ها:شما هم يكبار امتحان كنيد    استقبال كاربران فضاي ديجيتال از خلاصه پيام‌ها و نكات 30 جزء قرآن       آخرین رویداد تالار: پذيرش نماينده فروش كتاب روش فهم قران در شهرستانها:ثواب اخروي+سود دنيوي      

توجه

Icon
Error

farhang Offline
#1 ارسال شده : 1398/01/16 10:59:16 ق.ظ
سید کاظم فرهنگ

رتبه: Advanced Member

گروه ها: member, Administrators
تاریخ عضویت: 1390/02/31
ارسالها: 584
Iran (Islamic Republic Of)

32 تشکر دریافتی در 21 ارسال

آیات زیادی از قران به توصیف حوادث و رخدادهای زمان قیامت در جهان آفرینش اختصاص دارد از جمله ایات متعددی به توصیف وضعیت جبال و کوهها در شرایط قیامت پرداخته است


ایا این توصیفات و افعال متعدد زوایا و ابعادمختلفی از یک پدیده فیزیکی هستند یا به مراحل و پدیده های مختلفی اشاره دارند؟

ابتدا کلیه آیات مرتبط با کوهها در شرایط برپایی قیامت و نفخ صور اول و دوم را به ترتیب نزول مرور می کنیم:

القارعة(5)
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنْفُوشِ
ترجمه : و کوه‌ها مانند پشم زده‌شده رنگين شود.

الواقعة(4)
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا
ترجمه : چون زمين با تکان [سختى‌] لرزانده شود،

الواقعة(5)
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا
ترجمه : و کوهها [جمله‌] ريزه ريزه شوند،

الواقعة(6)
فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا
ترجمه : و غبارى پراکنده گردند،

المرسلات(10)
وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ
ترجمه : و آنگاه که کوه‌ها از جا کنده شوند،

المرسلات(11)
وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ
ترجمه : و آنگاه که پيمبران به ميقات آيند،

النبأ(18)
يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا
ترجمه : روزى که در «صور» دميده شود، و گروه گروه بياييد؛

النبأ(19)
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا
ترجمه : و آسمان، گشوده و درهايى [پديد] شود؛

النبأ(20)
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا
ترجمه : و کوهها را روان کنند، و [چون‌] سرابى گردند.

المعارج(8)
يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ
ترجمه : روزى که آسمانها چون فلز گداخته شود،

المعارج(9)
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ
ترجمه : و کوهها چون پشم زده گردد،

التكوير(3)
وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ
ترجمه : و آنگاه که کوهها به رفتار آيند.

الطور(9)
يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا
ترجمه : روزى که آسمان سخت در تب و تاب افتد،

الطور(10)
وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا
ترجمه : و کوهها [جمله‌] به حرکت درآيند.

الحاقة(13)
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ
ترجمه : پس آنگاه که در صور يک بار دميده شود.

الحاقة(14)
وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً
ترجمه : و زمين و کوه‌ها از جاى خود برداشته شوند و هر دوى آنها با يک تکان ريز ريز گردند.

المزمل(14)
يَوْمَ تَرْجُفُ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ وَكَانَتِ الْجِبَالُ كَثِيبًا مَهِيلًا
ترجمه : روزى که زمين و کوهها به لرزه درآيند و کوهها به سان ريگ روان گردند.

طه(105)
وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْجِبَالِ فَقُلْ يَنْسِفُهَا رَبِّي نَسْفًا
ترجمه : و از تو در باره کوهها مى‌پرسند، بگو: «پروردگارم آنها را [در قيامت‌] ريز ريز خواهد ساخت،

طه(106)
فَيَذَرُهَا قَاعًا صَفْصَفًا
ترجمه : پس آنها را پهن و هموار خواهد کرد،

طه(107)
لَا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجًا وَلَا أَمْتًا
ترجمه : نه در آن کژى مى‌بينى و نه ناهموارى.

الكهف(47)
وَيَوْمَ نُسَيِّرُ الْجِبَالَ وَتَرَى الْأَرْضَ بَارِزَةً وَحَشَرْنَاهُمْ فَلَمْ نُغَادِرْ مِنْهُمْ أَحَدًا
ترجمه : و [ياد کن‌] روزى را که کوهها را به حرکت درمى‌آوريم، و زمين را آشکار [و صاف‌] مى‌بينى، و آنان را گرد مى‌آوريم و هيچ يک را فرو گذار نمى‌کنيم.


کلمات کلیدی: جبال کوهها قیامت سیر عهن متلاشی ریز سراب نفخ
سیدکاظم فرهنگ
ali Offline
#2 ارسال شده : 1398/01/17 08:02:21 ق.ظ
ali

رتبه: Advanced Member

گروه ها: Moderator, member
تاریخ عضویت: 1390/03/24
ارسالها: 430

تشکرها: 4 بار
13 تشکر دریافتی در 13 ارسال
وضعيت كوهها در قيامت:نظر تفسير الميزان:همه اين تعابير،بر يك معنا دلالت دارد

يَوْمَ نُسيرُ الجِْبَالَ وَ تَرَى الاَرْض بَارِزَةً وَ حَشرْنَهُمْ فَلَمْ نُغَادِرْ مِنهُمْ أَحَداً(47)

● جابجائى كوهها در قيامت كه به تعبيرهاى مختلفى در قرآن آمده است

ظرف ((يوم (( متعلق به مقدرى است ، و تقدير كلام ((و اذكر يوم نسير - بياد آر روزى را كه به راه مى اندازيم (( مى باشد، و به راه انداختن كوه ها به اين است كه آنها را از جاى خود بركند.
و خداى تعالى اين معنا را در چند جا با تعبيراتى مختلف بيان فرموده
، يك جا فرموده :


((و كانت الجبال كثيبا مهيلا(( جايى ديگر فرموده : (و تكون الجبال كالعهن المنفوش )و در جايى ديگر فرموده : (فكانت هباء منبثا) و جايى ديگر چنين تعبير كرده كه (و سيرت الجبال فكانت سرابا)

و آنچه از سياق برمى آيد اين است كه مسأله بروز زمين ، مترتب بر به راه انداختن كوه ها است ، يعنى وقتى كوه ها و تلها تكان مى خورند و فرو مى ريزند زمين همه جايش بروز و ظهور مى كند، و ديگر چيزى حائل از ديدن كرانه افق نيست ، و يك ناحيه زمين حائل از ناحيه ديگرش ‍ نمى شود. و چه بسا احتمال داده اند كه آيه شريفه مى خواهد به مضمون آيه ((و اشرقت الارض بنور ربها(( اشاره كند


ترجمه تفسير الميزان جلد 13 صفحه : 447
محسن Offline
#3 ارسال شده : 1398/01/22 02:20:21 ب.ظ
محسن

رتبه: Member

گروه ها: member
تاریخ عضویت: 1390/07/05
ارسالها: 23

1 تشکر دریافتی در 1 ارسال
نگاهی متفاوت به ایات مرتبط با جبال در قیامت


سیرکوهها متعلق به نفخه دوم و متفاوت از متلاشی کوهها در نفخه نخست است.

در نفخه صور اول،کوبنده ای(که میتواند یک ستاره دنباله دار باشد)زمین را می کوبد. بر اثر این برخورد کوهها پراکنده و متلاشی میشوند.
تعابیری چون عهن المنفوش،دکتا دکه واحده،نسف جبال باین موضوع اشاره میکنند.


کوهها در مرحله نخست قیامت در اثر کوبنده و لرزش شدید مانند پشم زده شده به هوا پرتاب و سپس به زمین برمیگردند و زمین صاف و مسطح میگردد و بصورت دشتی هموار در میاید.

در مرحله دوم بعد از خروج همگانی از قبرها و حساب و کتاب و عرضه اعمال،رانده شدن بسوی بهشت و جهنم رخ میدهد.

مطابق سوره نبا،سیرکوهها پس از زنده شدن مردم و انجام حساب و کتاب انهاست.بازشدن راه اسمان برای بهشتیان و پرتاب شدن کوه پاره ها به سمت دوزخ،در راستای رانده شدن بسوی جهنم و بهشت است.


يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا ﴿۱۸﴾

فولادوند: روزى كه در صور دميده شود و گروه گروه بياييد

وَفُتِحَتِ السَّمَاء فَكَانَتْ أَبْوَابًا ﴿۱۹﴾

و راه آسمان گشوده مي‏شود(برای بهشتیان)، و به صورت درهاي متعددي در مي‏آيد


وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا ﴿۲۰﴾

و كوه پارهها جدا شوند و به راه افتندو پس از لحظاتی چون سراب نمایان گردند و [چون] سرابى گردند

إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا ﴿۲۱﴾
بى ‏گمان جهنم در کمین(این کوه پاره ها و گروه های روی انها)است

لِلْطَّاغِينَ مَآبًا ﴿۲۲﴾
تا دوزخیان طغیانگر را ماوا باشد
سیدمحسن میرباقری
ali Offline
#4 ارسال شده : 1398/02/01 09:18:21 ق.ظ
ali

رتبه: Advanced Member

گروه ها: Moderator, member
تاریخ عضویت: 1390/03/24
ارسالها: 430

تشکرها: 4 بار
13 تشکر دریافتی در 13 ارسال


سرنوشت کوههادر قیامت:

ازمجموع آیات قرآن درموردسرنوشت کوه هاچنین استفاده میشودکه انهادر آستانه رستاخیزمراحل مختلفی راطی میکنند:

1- نخست به لرزه درمی آیند:يَوْمَ تَرْجُفُ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ وَكَانَتِ الْجِبَالُ كَثِيبًا مَهِيلًا

((درآن روز که زمین وکوه هاسخت به لرزه درمی آید))

2-سپس به حرکت درمی آیند:وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا

((وکوه هاازجاکنده ومتحرک می شوند))

3-سپس ازجاکنده می شود وسخت درهم کوفته خواهدشد:وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً

((وزمین وکوه هاازجابرداشته شوندویکباره درهم کوبیده ومتلاشی گردند))

4- درچهارمین مرحله ازهم متلاشی میشوندوبه صورت انبوهی ازشن درمی آیند:يَوْمَ تَرْجُفُ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ وَكَانَتِ الْجِبَالُ كَثِيبًا مَهِيلًا

((وکوه ها (چنان درهم کوبیده میشودکه)به شکل توده هایی ازشن نرم در می آید))

5-وبعدبه صورت ((پشم زده شده))درمی آیدکه باتندبادحرکت میکند:وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنْفُوشِ

((وکوه هامانندپشم رنگین حلاجی شده می گردد))

6- وسپس به صورت ((گردوغبار))درمی آیدکه در فضاپراکنده می شود:وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّافَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا

((وکوه هادرهم کوبیده می شود،وبه صورت غبارپراکنده درمی آید))

7- وبالاخره تنهااثری که ازآن باقی می ماندوهمچون ((سرابی))ازدورنمایان خواهدشد:وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا

((وکوه هابه حرکت درمی آیدوبه صورت سرابی دیده می شود))

وبه این ترتیب سرانجام کوه هاازصفحه زمین برچیده می شودوزمین هموارمی گردد.

وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْجِبَالِ فَقُلْ يَنْسِفُهَا رَبِّي نَسْفًا
ترجمه : و از تو در باره کوهها مى‌پرسند، بگو: «پروردگارم آنها را [در قيامت‌] ريز ريز خواهد ساخت،

فَيَذَرُهَا قَاعًا صَفْصَفًاترجمه : پس آن (زمین) را پهن و هموار خواهد کرد،

لَا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجًا وَلَا أَمْتًا
ترجمه : نه در آن کژى مى‌بينى و نه ناهموارى.


نقل از کتاب قیامت روز حسرت عظیم نوشته علیرضا زکی زاده رنانی
ali Offline
#5 ارسال شده : 1398/02/04 08:21:18 ق.ظ
ali

رتبه: Advanced Member

گروه ها: Moderator, member
تاریخ عضویت: 1390/03/24
ارسالها: 430

تشکرها: 4 بار
13 تشکر دریافتی در 13 ارسال

حوادثی که در آستانه پایان جهان پدیدار می‏شود:

1. کوه‏ها بعد از مقدماتی متلاشی می‏شود.

کوه‏ها در ابتدا به لرزه در می‏آیند.

بعد از جا کنده می‏شوند.

سپس به حرکت درمی‏آیند.

و در هم کوبیده می‏شوند.

آن گاه به صورت توده‏ ای از شن‏های متراکم درمی‏آیند.

بعد به صورت گرد و غبار پراکنده می‏شوند.


http://www.islamquest.ne.../archive/question/fa4175


farhang Offline
#6 ارسال شده : 1398/02/05 09:57:22 ب.ظ
سید کاظم فرهنگ

رتبه: Advanced Member

گروه ها: member, Administrators
تاریخ عضویت: 1390/02/31
ارسالها: 584
Iran (Islamic Republic Of)

32 تشکر دریافتی در 21 ارسال
وضعیت جبال در قیامت چگونه است؟


از میان توصیفات وافعال متعددی که برای بیان حالت کوهها در قیامت استفاده شده است،برخی از انها مشابه هم بوده و میتوان انها را توصیفات متفاوت یک حالت یا یک پدیده دانست


از اینرو تامل در معانی و ریشه کلمات ضروریست:

1-عهن:نرم،پشم حیوان
منفوش:نشر،پراکندن،حلاجی کردن پشم گوسفند
لذا وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنْفُوشِ در سوره قارعه: مانند پشم زده شده و ریزشده معلق در هوا معنا میشود.
همچنین در سوره معارج نیز همین معنا و کلمه را داریم.وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ


2-بسّ:شکسته و ریز شدن،رجّ:اظطراب شديد،نزديك به زلزله و رجفه،حركت پي در پي در دو جهت مختلف
هباء:چیزیکه رقیق و ریز باشد و به هوا بلند شود و میتواند از جنس خاک یا خاکستر یا ریگ و مانند انها باشد.
منبثا از ريشه بث:گستردن و پراكندن

لذا در سوره واقعه ایات و بُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّافَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا
و کوهها ريزه ريزه شوند،پس غبارى پراکنده گردند با عبارت کالعهن المنفوش در سوره قارعه هم معناست.

3-نسف:از ریشه کندن
در سوره های مرسلات و طه از این فعل استفاده شده است: واذاالجبال نسفت:انگاه که کوهها از ریشه کنده شود

وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْجِبَالِ فَقُلْ يَنْسِفُهَا رَبِّي نَسْفًا
و از تو در باره کوهها مى‌پرسند، بگو: «پروردگارم آنها را [در قيامت‌] از ریشه بر می کند برکندنی.

4-دکّ:منهدم کردن و کوبیدن بگونه ایکه هموار شود و صورت وجودیش از بین رود.

در سوره حاقه داریم:وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً
ترجمه : و روزیکه زمين و کوه‌ها برداشته شود پس از هم پاشیده و کوبیده شده و بصورت هموار درایند.

در اینجا فعل حملت مشابه نسفت است.

5-کثیبا مهیلا:تل های شن در حال ریزش و سرازیز شدن

6-رجف:لرزش

در سوره مزمل داریم:يَوْمَ تَرْجُفُ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ وَكَانَتِ الْجِبَالُ كَثِيبًا مَهِيلًا
ترجمه : روزى که زمين و کوهها به لرزه درآيند و کوهها به سان تلهای ريگ در حال ریزش گردند.

7-قاع:زمین صاف و هموار و خالی
8-صفصفا:قرار گرفتن در یک امتداد،زمین هموار

در سوره طه چنین توصیف شده است:وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْجِبَالِ فَقُلْ يَنْسِفُهَا رَبِّي نَسْفًا106فَيَذَرُهَا قَاعًا صَفْصَفًا107لَا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجًا وَلَا أَمْتًا
ترجمه : و از تو در باره کوهها مى‌پرسند، بگو: «پروردگارم آنها را [در قيامت‌]ز ریشه بر می کند برکندنی،106پس آنها را پهن و هموار خواهد کرد،107 نه در آن کژى مى‌بينى و نه ناهموارى.

به نظر میرسد قاعا صفصفا در ایه 107 با عبارت دکتا دکه واحده در سوره حاقه هم مفهوم است که پس از ریز شدن و متلاشی کوههاو سقوط ذرات انها به زمین،زمین بصورت هموار در می اید.

9-سير:حركت ظاهري در سوره هاي نبا و كهف

10-حمل:حمل امري مادي يا معنوي بر پشت يا سر يا گردن يا شكم،حمل ميتواند با سير منطبق باشد
ترتيب و توالي حوادث در آيات قران

با تامل در آيات قران،در خصوص تقدم و تاخر حالات مختلف جبال،نكات زير قابل استخراج است:


1-هباء منبثا(ذرات ريز پراكنده در هوا) بعد از بس (ريز شدن) و اين هم بعد از رجف و لرزه زمين سوره واقعه

2-سراب شدن پس از سير جبال پس از نفخه صور دوم سوره نبا

3-هموار شدن كوهها و زمين بعد از حمل و برداشته شدن آنها بعد از نفخه صور سوره حاقه

4-تله هاي شن روان بعد از لرزش زمين و كوهها سوره مزمل

5-صاف و هموار شدن پس از ريشه كنده شدن كوهها سوره طه

6-صاف و هموار شدن زمين بعد از سير و حركت كوهها سوره كهف

با توجه به كليه ايات مرتبط با وصف جبال در قيامت و توضيحات بالا ميتوان اين گونه مراحل تحولات كوهها را بيان كرد:

1-وقوع نفخه يا صيحه

2-لرزش شديد زمين و كوهها (ترجف الارض و الجبال)(رجت الارض)

3-كنده شدن كوهها از ريشه و زمين چسبيده به انها (الجبال نسفت) (ينسفها ربي نسفا)

4-سير و حركت قطعات كنده شده (حملت الارض و الجبال) (الجبال سيرت) (تسير الجبال سيرا)

5-برخورد و شكسته و ريز ريز شدن قطعات (بست الجبال بسا)

6-به هوا پرتاب شدن ذرات ريز و معلق شدن در هوا مانند پشم زده شده (تكون الجبال كالعهن المنفوش) (فكانت هباء منبثا)

7-فرود امودن اين ذرات به زمين و تشكيل تل‌هاي شن لغزان و در حال ريزش (وكانت الجبال كثيبا مهيلا)

8-صاف و هموار شدن زمين پس از ريزش همه توده هاي شن و كوببيده شدن قطعات برجاي مانده (فيذرها قاعا صفصفا) (فدكتا دكه واحده)

9-سراب به نظر رسيدن كوهها در زمين هموار (و سيرت الجبال فكانت سرابا)


با توجه به اينكه طبق ايات سوره نبا ،سير جبال بعد از نفخه صور دوم و محشور شدن آدميان است،لذا مراحل 4 به بعد قطعا در نفخه دوم است.

از انجا كه دو مرحله قبل پيش نياز مراحل بعدي است ،قبل از انها بايد صورت گرفته باشد. هرچند وقوع زلزله عظيم در نفخ صور اول نيز حتمي است،اما از انجا كه در ايات مربوط به مراحل اول و دوم،مراحل بعدي يا ساير وقايع مربوط به حشر نيز بدون فاصله ذكر شده (يوم ترجف الارض و الجبال و كانت الجبال كثيبا مهيلا يا اذا رجت الارض رجا و بست الجبال بسا فكانت هباء منبثا يا اذاالجبال نسفت و اذاالرسل اقتت )،
لذا ميتوان گفت تمامي تحولات ذكر شده در قران راجع به تحولات كوهها مربوط به نفخ صور دوم يا روز محشر است.
(

ویرایش بوسیله کاربر 1398/02/08 12:05:20 ق.ظ  | دلیل ویرایش: edit

سیدکاظم فرهنگ
کاربرانی که در حال مشاهده انجمن هستند
Guest (2)
جهش به انجمن  
شما مجاز به ارسال مطلب در این انجمن نمی باشید.
شما مجاز به ارسال پاسخ در این انجمن نمی باشید.
شما مجاز به حذف مطلب ارسالی خود در این انجمن نمی باشید.
شما مجاز به ویرایش مطلب ارسالی خود در این انجمن نمی باشید.
شما مجاز به ایجاد نظر سنجی در این انجمن نمی باشید.
شما مجاز به رای دادن در این انجمن نمی باشید.

قدرت گرفته از YAF 1.9.6.1 | YAF © 2003-2019, Yet Another Forum.NET
این صفحه در مدت زمان 0.313 ثانیه ایجاد شد.
logo-samandehi